April 10-22, 2000, I vacationed in Japan.
I was sick; I accidentally injured myself a few times;
I got rained on; I was jet lagged; I got lost;
I spent some nights in unpleasant hotels.
(I like to think that this qualifies this trip for "Xtreme" travel status.)
I woke up before dawn most days.
I visited a lot of maritime museums.
I partook in a few conversations.
I bought a lot of music, ska and otherwise.
I saw Jimmy and
his fiancee Minjung celebrate their upcoming departure
and marriage. I wrote about it.
- Part 0:
San Francisco... I catch cold... Transit... Asagaya (a suburb of Tokyo)...
Oops, I forgot how to read Japanese... Room With a View... Jet lagged...
- Part 1:
Far From Yokohama... Yokohama...
Separated from my co-workers in time and space...
A cargo line museum... An old ship... A maritime museum... Crystal Black...
- Part 2:
I make a scene... On Japanese directions... Tokyo... Finding Yurikamome...
Daiba area... NTT...
The anthropomorphic mobile phones of DoCoMoTown... An open field...
- Part 3:
A maritime museum... An aside about some flyers I picked up in the
museum, including some rudimentary attempts at partial translation...
More about the museum (brief nudity)...
- Part 4:
My cold reasserts itself... Jet lag...
A walk in Asagaya early in the morning... Tokyo... TEPCO Electric Museum...
Music shopping... The humiliating lunch...
- Part 5:
Shopping in Akihabara, a geek's delight... The hazards of smoothie
procurement... My cold goes away... Jet lagged... Tokyo... Yoyogi Park...
- Part 6:
Tokyo Metropolitan Museum of Photography... Smog... Looking for
sailboats... Deceptive mast... Looking for boats at Toyosu Park...
Asagaya... Jet lagged... Laundry...
- Part 7:
The Wild Party... A Korean phrase, just in case I wasn't throwing
enough Japanese at you... Mambote's, a very skinny bar...
Hiroshima... An injury... An unpleasant hotel...
- Part 8:
Hiroshima Peace Memorial Museum... Shukkeien (a garden)...
Rained on... The Jaws and Spaz...
More photos of the Seto Inland Sea ferry ride than you can stand
(the photo below being just one example)...
- Part 9:
Matsuyama... Asking for directions to no purpose...
Scary scary birds!... Matsuyama Castle...
Takamatsu... An unpleasant hotel... Ritsurin (a garden)...
- Part 10:
Kotohira... NTT...
Tourist traps... Kompira-san (a mountain with a temple/shrine
to the protector of mariners)... An incomplete catalog of shrine
offerings... NTT... A maritime museum... An incomplete catalog of museum
exhibits, concentrating on maritime folklore...
- Part 11:
The world's oldest kabuki-za, I guess... I failed to buy a stick in
a foreign language... Not chutney, but still oddly familiar...
I got lost in a country where they don't believe in street signs...
- Part 12:
Tokushima... Mount Bizen... Something vaguely Burmese...
"Pff! Well, yeah"... Looking for sailboats...
Avoid Tokushima Taikenkan if you would preserve your sanity...
- Part 13:
Aizome, the ancient art of failing to understand
simple instructions... I didn't rent a rowboat nor
some time at an internet-enabled computer... Rained on...
- Part 14:
Asymptotically approaching Shikoku-mura and the plain of Yashima...
The Takamatsu docks... Asahi Green Park (a skateboard park)...
Unexpected allusion to Antonio Gaudi...
An injury... The Seto-Ohashi bridge... Okayama...
- Part 15:
Shopping for Japanese ska, plus reviews... Transit... San Francisco...
Warning: This document contains some Japanese writing.
(Don't worry, Westerners. Japanese fonts include English characters,
and I avoided using characters which Japanese fonts tend to
leave out.)
If you're a typical Westerner, when you configured your browser,
you might not have configured your Japanese font the same as your
Western font; it's probably still at the default setting.
You might not even have a Japanese font; it might try to
render those symbols in an English font. Some strange
symbols may appear. But if you don't know Japanese, it would
have looked like strange symbols anyhow.
You don't need to know Japanese to read this document.
When I toss in a Japanese term, I translated it.
Except for these:
- gaijin
- Literally, this means "foreigner." I use it to talk about
non-Japanese people in Japan.
- kanji
- The Japanese language system has at least three writing
systems, used for different purposes. Kanji
are pictographs, like Chinese characters. They tend to be used for
roots of words. I don't understand very many of them, but I
struggle along with the help of a dictionary.
- katakana
- The Japanese writing system they use for foreign words.
I can read these pretty well because Japanese people use
them to write out many computer words.
- sarariman
- "Salaryman". Businessman. The geek term would be "suit",
with a cultural assumption of male gender.